ОБРАЗ СТИХИЙ (ВЕТЕР, ВОДА, ГОРА, НЕБО) В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
Keywords:
фразеология, стихии, ветер, вода, гора, небо, русский язык, китайский язык, метафора, символика, культураAbstract
Статья посвящена сопоставительному анализу образов стихий — ветра, воды, горы и неба — в русской и китайской фразеологии. Рассматриваются семантические, культурные и символические особенности данных образов, отражённых в устойчивых выражениях. Выявляются сходства и различия в интерпретации природных явлений, а также их роль в формировании национальной языковая картина мира. Исследование выполнено в рамках лингвистика и когнитивная лингвистика.
References
1. Телия В. Н. Русская фразеология. — М.: Языки русской культуры, 1996.
2. Маслова В. А. Введение в когнитивная лингвистика. — М.: Академия, 2004.
3. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. — М.: Наука, 1995.
4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1996.
5. 刘叔新. 汉语成语研究. — 北京: 商务印书馆, 2000.
6. 王力. 汉语史稿. — 北京: 中华书局, 1980.
7. Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live By. — Chicago: University of Chicago Press, 1980.